Pagina (666/725)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

      Intanto, per una erronea interpetrazione di alcune parole che leggonsi nella versione latina stampata ed anche negli esemplari italiani manoscritti più noti, è prevalsa l'idea che il libro sia stato composto scorsi dieci anni della prigionia; e c'interessa molto il dimostrare che ciò non sussiste. Notiamo dapprima che quanto all'indirizzo e alla provenienza del libro, ne' detti esemplari italiani è citato "D. Alonso" e nella versione latina è citato un "N. N.", con l'invio senza data dalla "celletta" latinamente detta "tuguriolo". Ora le parole che hanno fatto verificare l'erronea interpetrazione sarebbero quelle dell'ultimo brano del libro, "Ho detto assai, sebbene per essere stato dieci anni in travaglio, non posso avere le relazioni ed altre scritture e non ho libri, neanco la Bibbia, e sono ammalato"; ciò che nell'edizione latina fu tradotto, "Satis disseruisse mihi videor..., licet decennali miseria detentus et aegrotus, nec relationibus instrui nec libris aut scientiis ullis adiuvari potui, quin et ipsa S. S. biblia mihi adempta fuerunt". Ermanno Conringio tra gli altri, avendo sott'occhio la sola traduzione latina, si fece a dire: "Scripsit hoc opus decennali miseria in paedore carceris et aegrotus" etc. Ma le parole sopradette hanno un riscontro nelle altre che si leggono nel Proemio, "Secondo che V. S. mi ha richiesto sig. D. Alonso, uscito dall'infermità e da dieci anni di travagli, e senza libri, ricoverato in questa celletta brevemente dirolle" etc.; ciò che fu tradotto, "Cum mihi proposuerim disserere id quod Excell. vestra, domine N. N. à me flagitavit, liberatus infirmitate et decennali calamitate, etiam destitutus libris in hoc angusto meo tuguriolo, brevi stylo, succintèque.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

   

Fra Tommaso Campanella: la sua congiura i suoi processi e la sua pazzia
Volume Primo
di Luigi Amabile
pagine 725

   





Bibbia Conringio Proemio Alonso Excell Alonso