1154 Si vegga il cap. XI del Lib. III, p. 230 di questo volume.
1155 Si chiama volgarmente Calatrasi. Tirazi vuol dire artefice del tirâz, ossia opificio regio delle vesti di seta ricamata. Si vegga su questo indizio di Kalat-et-Tirazi una nota nell'erudita opera di M. Francisque-Michel, Récherches sur les étoffes de soie au moyen âge, Paris, 1852, in 4°, tomo I, p. 77, al quale io ho dato questa notizia e in cambio ne toglierò cento, spigolate nelle antiche poesie francesi, che serviranno a illustrare questa industria siciliana nel XII e XIII secolo.
1156 Si vegga la p. 443.
1157 Bekri, Notices et Extraits des MSS., tomo XII, p. 463.
1158 Op. cit., p. 480, 488.
1159 Si vegga il cap. II di questo Libro, p. 247, seg.
1160 Ho dato il testo di quel paragrafo nella Biblioteca Arabo-Sicula, p. 10.
1161 Edrisi, Géographie, versione di M. Jaubert, tomo II, pag. 266 e 69. In quest'ultimo luogo M. Jaubert non so perchè abbia preferito la variante Fîlâna.
1162 Keitûn nel dialetto, arabico di Siria ed Egitto, vuol dire, ripostiglio o magazzino. Viene dal greco ??????? che, dal significato primitivo di letto, passò a quelli di camera, albergo, e, presso i Greci del medio evo, guardaroba e stazione di navi: i quali si veggano nella nuova edizione del Thesaurus di Enrico Etienne.
1163 Si vegga il fine del presente capitolo.
1164 Presso Gaetani, Sanctorum Siculorum, tomo II, p. 113, e presso i Bollandisti, tomo I, d'aprile, p, 607.
1165 Presso Pirro, Sicilia Sacra, p. 842.
1166 Io pubblicai questa iscrizione nella Revue Archéologique di Parigi, del 1851, p. 669, seg.
| |
Lib Calatrasi Kalat-et-Tirazi Francisque-Michel Récherches Paris Bekri Notices Extraits Libro Biblioteca Arabo-Sicula Edrisi Géographie Jaubert Jaubert Fîlâna Keitûn Siria Egitto Greci Thesaurus Enrico Etienne Presso Gaetani Sanctorum Siculorum Bollandisti Presso Pirro Sicilia Sacra Revue Archéologique Parigi
|