1352 Makkari, Analectes sur l'histoire d'Espagne, tomo I, p. 634 del testo arabico, trascrive un passo dello storico Ibn-Sa'id, il quale dando l'autobiografia si scusava con l'esempio di tre scrittori, tra i quali nomina Ibn-Kattâ'.
1353 Ibn-Khallikân e Soiuti, ll. cc., Hagi-Khalfa, op, cit., tomo I, p. 373. N° 1025. Par che sia esemplare di quest'opera il MS. dell'Escuriale DLXXIII, che Casiri tradusse "Liber Verborum tripartitumque", ma si tratta forse dei "verbi triliteri"; e quivi afferma essere stato Ibn-Kattâ', Domicilio Cordubensis. Notando poi l'opera di versificazione, della quale or or[**] faremo parola, Casiri lo spaccia origine siculus patria Hispalensis, ed anche trascrive male il nome. Indi gli Ebn-al-Kattaa ed Ebn-Cataa del Di Gregorio, Rerum Arabicarum, p. 239. Il Casiri non avea punto fatto equivoco tra il padre e il figliuolo, ma avea reso con lettere diverse lo stesso nome. Io non so, non avendo veduto i due MSS., se vi sia qualche parola da far supporre il soggiorno d'Ibn-Kattâ' a Cordova e Siviglia; nè sarebbe impossibile che prima d'Egitto ei fosse andato in Ispagna. Ma Casiri suol troppo facilmente far dono alla Spagna di scrittori che non le appartengano per niun conto.
1354 Ricordato da Ibn-Khallikân e da Soiuti. Hagi-Khalfa ebbe alle mani quest'opera, poichè ne trascrive le prime parole, com'ei suole. Dà anche uno squarcio della introduzione, dove Ibn-Kattâ' ricorda le 308 forme di nomi, tra sostantivi e aggettivi, date dal celebre grammatico Sibûweih, le aggiunte d'altri, e in fine le sue proprie.
| |
Makkari Analectes Espagne Ibn-Sa Ibn-Kattâ Ibn-Khallikân Soiuti Hagi-Khalfa Escuriale DLXXIII Casiri Verborum Ibn-Kattâ Domicilio Cordubensis Casiri Hispalensis Ebn-al-Kattaa Ebn-Cataa Di Gregorio Rerum Arabicarum Casiri Ibn-Kattâ Cordova Siviglia Egitto Ispagna Casiri Spagna Ricordato Ibn-Khallikân Soiuti Ibn-Kattâ Sibûweih Kattâ Par Kattâ Kattâ Hagi-Khalfa Kattâ
|