. Ed elo li respose e dise:
Io non lo voio defender contra la volontade de Dio, e quelo che Dio vol io voio; onde sia mo' la so volentade e de lu' e de nu' ".
Elo stete tuta la note in orazion e li demonii non li fe algun mal nì fo ardidi de tocarlo. Siando pasado la note, como lo sol se levà, l'abado comandà a li frari in lo nome de Dio ch'eli debia navegar, e como elo ave cusì dito e lo viazo fo comenzado, e de presente elo zonse una gran moltitudine de demonii, li qual somiava a babu(in) e coverse tuta l'aqua de lo mar, e in quelo luogo e quela aqua si fì dito abiso; li qual dimonii comenzà a cridar e diseva molto duramente: "O servo de Dio, nostro gran nemigo, va' in la mala ventura! Maledeto sia lo to viazo, la to intrada e lo to insir e per tera o per aqua! E questo nu' ve disemo, perqué lo prinzipo nostro in questa note ch'è pasada sì n'à nosudo fortemente e sì ne à fato malamente tormentar per casion che nui non li portasemo questo maledeto cativo, lo qual è defeso per lo vostro priego". E lo santo abado li respose cusì: "A mi non puos-to nuoser la toa maledizion, mo a vui sì; e chi ve maledì sia benedeto, e chi non può ben benedir non può maledir; ch'elo non sia perziò niente, e mi non temo le vostre maledizion". E in quela fiada li dise li demonii: "Sepi ch'elo li s'adoplerà le so pene a questo cativelo Iuda e in questi sete dì, perché tu l'à' cansado in questa note ch'è pasà". E lo abado de presente li respose cusì: "Vui no 'nde averé balia nì vui nì lo vostro prinzipo; anzi serà quelo che Dio vorà, e per la soperbia vostra e per le manaze vostre sì ve comando et a le vostro prinzipo in lo nome de lo signor Iesù Cristo che vui non li debié far pezio de ziò che vui li se' usadi de far, e non sié plu ardidi de parlar". Ed eli li respose così: "È'-tu lo signor Iesù Cristo de tute cose in le to parole che nui te dovemo obedir?
| |
Dio Dio Dio Dio Iuda Dio Iesù Cristo Iesù Cristo
|