Vous dévez défendre la cause de vos soeurs, mais le procès serait un peti long et d'issue périlleuse et équivoque.
Comment se porte-t-elle l'aimable Comtesse Chiarina? Se souvient-elle encore du pauvre Belli? Et le cher Louis Vitali Messacantata? Je me le réprésent un peti défait pour la perte de son amoureuse. Il amait beaucoup M.me Marianne et elle l'en recompensait à la folie. Mais ma rivalité était pour lui un peti génante, et un morceau un peti dur à engloutir.
Point de plaisanterie. Je fus sincérement afigé de la mort d'une dame si bonne, si pieuse, et si gaie malgré l'age dont elle était surchargée. C'est donc clair que Louis, aussi bien que tous ceux qui appartenaient à cette femme pour lien de sang ou d'amitié, dut en rester vivement pénetré. Saluez-le moi ce bon ami: je ne vous prie point de l'embrasser pour mon compte, parceque l'on dit que cela ne vous conviendrait pas. Mais si vous croyez d'ailleurs que le Monde se trompe dans ses maximes, règles, jugéments, etc., faite-le à la bonn'heure, et embrassez-le par procuration. M.M.ss le Chanoin et la Garde vos respectables frères auront la bonté de me croire toujours leur ami.
Je votis rémercie, ma chère Comère des saluts que votis envoyates pour moi à Peppe, mais je ne rémercie point de la réponse que vous ne m'avez jamais écrite... Mon dieu! L'exprès va partir. Adieu. Répondez moi à Terni s'il vous plait.
Votre ami J. J. Belli
LETTERA 30.
A FRANCESCO SPADA - ROMANapoli, 15 aprile 1823
Mio caro Checco
Ti scrivo, ma non so quello che ti dirò, perché questa Città mi tien fuori di me. Troppo fracasso pel povero Belli! Se non fosse il buon clima, e il desiderio mio di vedere i luoghi celebri che circondano questa metropoli, a quest'ora ne sarei già partito. Sto sempre fuori di me, e qualora penso a me stesso, mi sembra ricordarmi di una lontana persona.
| |
Comtesse Chiarina Belli Louis Vitali Messacantata Marianne Louis Monde Chanoin Garde Comère Peppe Terni Belli Checco Città Belli
|