Ella sognava a occhi aperti, e diceva:
Caminito de la Andalusia
Me dijo un Gitano que si le queria:
Yo le dijo prontito que no;
Para los Gitanos me peino yo.
Yo me peino para los torerosQue matan los toros con mucho primor;
Yo me peino para los torerosY banderilleros de la Puerta del Sol!
Juy!
Fin qui ella cantava su un ritmo agile e mosso, come di sfida e di scherno: le note guizzavano e salivano rapide, brevi e giocose come faville; l'accompagnamento era diffuso di una civetteria sensuale e crudele. Ma d'improvviso la voce di Leona diventava di una dolcezza e di una tristezza ineffabile, rilevata meglio dai lunghi singhiozzi dell'accompagnamento, quand'ella ripigliava:
Para hermosura Granada,
Para elegancia Paris,
Para canciones Triana,
Para toreros Madrid!
A la jota, jota! yo soy Española,
No soy Andalusa, tampoco Manola,
No soy Gaditana, no soy de Moron.
Que soy da la raya del baio Aragón.
Juy! Salero! Olé!
E ricominciava il motivo ardente e orgoglioso di prima:
En la raya de Aragón
Me encontré yo un torero,
Y jamas no he visto un mozoCon tanto salero.
A la jota, jota! yo soy Española,
No soy Andalusa, tampoco Manola.
Yo soy la Juanita, yo soy el lucero,
Yo soy la gachona de mi real torero.
A la jota, jota! Arza, olé!
Arza olé! del baio Aragón!
Tutta questa strofa era ardita e provocante; ma segnatamente quel verso
Yo soy la gachona de mi real torero.
era detto da Leona con un accento di passione così orgogliosa e così dispettosa, che persino il conte Paolo, mentre leggeva il giornale nell'altra stanza, si scosse e tese l'orecchio.
| |
L'innamorata
di Contessa Lara
Giannotta Catania 1901
pagine 167 |
|
|
Andalusia Gitano Gitanos Puerta Sol Leona Granada Paris Triana Madrid Española Andalusa Manola Gaditana Moron Aragón Aragón Española Andalusa Manola Juanita Aragón Leona Paolo
|