Una simile incorruttibilità fu pure accordata al cedro. Quindi Orazio
[204] speramus carmina fingiposse linenda cedro et lævi servanda cupresso.
ivi v. 130. OSIRI. (osyris alba L.) Due case. I maschi e le femmine sono in differenti piedi di pianta. Sonvi molti esempi da riferire, in cui le femmine sono state fecondate a grandissima distanza dal loro maschio: il polline dischiuso dalle antere è leggerissimo, sottilissimo, abbondantissimo, cosicchè può stendersi assai ampiamente nell'atmosfera, ed esser portato a lontani pistilli, senza supporre una particolare attrazione: queste piante rassomigliano ad alcuni insetti, come le formiche e la cocciniglia, i cui maschi hanno ali, e le femmine ne sono prive.
ivi v. 134. PIANTAGGINE. (plantago major rosea) In questo mostro vegetabile le brattee, ossia sfoglie, s'allargano fuor di misura, e si convertono in vere foglie. Le squame paleacee del calice nel xeranthemum, ed in una specie di dianto, e la gluma, o lolla, in alcune gramigne alpestri, e le squame dell'amento nel salix rosea, col crescere diventan foglie, e producono altri generi di mostri. I fiori doppi diventano mostri per la moltiplicazione de' loro petali o nettarj. Vedi la nota all'alcea.
(p. 7- v. 140. Desdemona. L'Aut. allude alla Tragedia di Shakespear, l'Othello. Sono degni d'essere qui riportati i due seguenti versi:
She loved me for the dangers I had past;
And I loved her that she did pity them.
che ho io altravolta così tradotti
Ella amò me per le sventure mie,
Ed io amai lei per la pietà, che n'ebbe.
| |
Orazio Aut Tragedia Shakespear Othello
|