p. 305 Tutte le volte che levava > Tutte le volte che levavo [When soever… I lifted up my eyes]p. 306 Io sono fidanzato e un’altra signorina > Io sono fidanzato a un’altra signorina (I’m engaged to another young lady)
p. 314 intinerario > itinerariop. 320 termine presise > termine preciso; riappavero > riapparvero
p. 321 Ma dilettissima Dora! > Mia dilettissima Dora! [My dearest Dora!]p. 333 quell’interessamente > quell’interessamento
p. 352 che stima mia marito > che stima mio maritop. 354 sacificio > sacrificio
p. 356 i sogno più recenti > i sogni più recentip. 538 accanto alla loro barche > accanto alle loro barche
p. 362 noi la seguimmo. Era evidente, dal suo passo, , Continuò poi ad andare per un bel tratto, e > Continuò poi ad andare per un bel tratto, e noi la seguimmo. Era evidente, dal suo passo, [le due righe sono invertite]p. 375 un lieta processione > una lieta processione
p. 385 fose > fosse.
p. 389 tutto ciò che le non le era > tutto ciò che non le era [but everything in her life as ever had been]p. 397 ripsettivi > rispettivi
p. 398 Wickeld > Wickfield
p. 399 fin dal vostro prima ingresso fin dal vostro primo ingressop. 403 per quando mi risulta > per quanto mi risulta [to the best of my knowledge]
p. 410 è stata con noi un giornata > è stata con noi una giornatap. 416 chi sa a quel prezzo > chi sa a qual prezzo
p. 421 i cavalli poteva appena > i cavalli potevano appenap. 428 Par-,che tutto il corso > Parve che tutto il corso
p. 428col calma affettata > con calma affettata
| |
When Dora Mia Dora Dora Continuò Continuò Wickeld Wickfield Par-
|