'A mogliera, tutta contenta, che parlava, che discorreva co' 'sta pupa, che lavoravano vicino 'ō balcone tutt'e doje. 'Nfaccefronte steva 'u figlio d' 'u Rre: ss'annamoraje 'e 'sta pupa e nce cascaje 'mmalato d' 'a passione. 'A Recina, che vedeva 'stu figlio 'mmalato, diceva: - «Figlio mmio, che č stato? ch'haje? Dill'a mammą. Oggi o domane, nuje morimmo e tu regne: e poi chi regna, se tu pigliE 'na malattia e more?» - Sse votaje: - «Mammą, haggio presa 'sta malattia, pecchč 'na figlia, 'a figlia d' 'o mercante, che sta derimpetto, tanto che č bella, che mme fa 'nnamorare.» - Dice 'a Recina: - «Sģ, figlio mmio, io t' 'a faccio sposą'. Doppo ch'č 'na figlia de 'mmonnezzaro, t' 'a faccio sposą'» - «Sģ, mamma mmia, faciarrisseve 'na cosa bona. Mo' mannammo a chiammą' 'ō mercante.» - Mannajeno 'o servo a casa d' 'o mercante: - «Sua Maestą ve vole a palazzo!» - «E che bo'?» - «Dčbbo parlareve147.» - 'U mercante va a palazzo; dice: - «Maestą, cosa comanna?» - «Tu tiene 'na figlia?» - «Maestą, no.» - «Comme dice, che no? 'U figlio mmio č caruto ammalato p' 'a passione, che ha pigliate p' 'a figlia toja.» - «Majestą, io ve dico, che chella č 'na pupa, non č mai cristiana.» - «Io no' boglio sape' chiacchiere! Se no' mme presente a figliata 'ntermine de quinnece ghiuorne, 'a cape toja sott' 'ā chillottina.» - 'A chillottina no' sapete che č? Č la forca. Ca sse 'mpenneva, se non portava 'a figlia doppo quinnece ghiuorne. Annaje a casa chiancenno 'sto mercante. Le decette 'a mogliera: - «Che č stato, che t'ha detto lo Re a palazzo, ca tu chiance?
| |
Nfaccefronte Rre A Recina Recina Maestą
|