Pagina (14/1555)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

      Ora tale appunto si è la perfezione della filosofia e della ragione e della riflessione ec. come ho detto altrove.
      (2-3. Feb. 1823.)
     
      Sopra quello che ho detto altrove che l'uso de' sacrifizi nacque dall'egoismo del timore. Toutes les fois que le courroux des dieux se déclare par la famine, par une épidémie ou d'autres fléaux on tâche de le détourner sur un homme et sur une femme du peuple, entretenus par l'état pour être, au besoin, des victimes expiatoires, chacun au nom de son sexe. On les promène dans les rues au son des instrumens; et après leur avoir donné quelques coups de verges, on les fait sortir de la ville (d'Athènes). Autrefois on les condamnoit aux flammes et on jetoit leurs cendres au vent. (Aristoph. in equit. v.1133. Schol. ibid. Id. in ran. v.745. Schol. ib. Hellad. ap. Phot. p.1590. Meurs. graec. fer. in thargel.). Voyage du jeune [2670]Anacharsis en Grèce t.2. ch.21. 2e édit. Paris 1789. p.395. Vedete anche nello stesso capit. la 3a pag. avanti a questa, circa i sacrifizi di vittime umane, i quali si facevano principalmente ne' maggiori pericoli e timori, come dice altrove il medesimo autore.
      (7. Feb. 1823.). V. p.2673.
     
      Sopra la riunione del sacerdozio e dello stato civile nelle medesime persone, presso gli antichi, del che ho detto altrove; e come le funzioni del sacerdozio non impedissero in modo alcuno gli antichi preti di servire alla patria. Chaque particulier peut offrir des sacrifices sur un autel placé a la porte de sa maison, ou dans une chapelle domestique.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

   

Zibaldone. Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura
Parte Seconda
di Giacomo Leopardi
pagine 1555

   





Athènes Aristoph Anacharsis Grèce