Che voi non montate sovra un solo cavallo, ma or sovra questo or sovra quello, e tutti furiosi i quali vi portano a precipitare in un abisso, dove non v’accorgete di cadere, sì vi cadete. Questo mantello che voi deridete, questa capigliatura, e questo mio aspetto hanno la virtù di farmi vivere quieto, fare ciò che voglio, conversare con chi voglio: nessuno uomo stolto o ignorante vuole avvicinarsi a me; gli effeminati, come mi vedono pur da lontano, scantonano: solamente mi si avvicinano gli uomini sennati e dabbene ed amanti di virtù; e con questi mi piace di conversare. Alle porte dei vostri grandi io non vado: le corone d’oro e la porpora son fumo agli occhi miei, ed io mi rido di questi sciocchi. Per conoscere poi che questo mio aspetto è conveniente non solo agli uomini dabbene ma agli Dei, e poi per riderne a tua posta, riguarda le statue degli Dei; a chi somigliano, a voi o a me? E non solo nei templi de’ Greci, ma va a riguardare nei templi dei barbari; gli Dei hanno barba e capelli come me, o nelle pitture e nelle sculture son tonduti e rasi come voi? Ne vedrai anche molti senza tunica, come me. E dunque ardirai più di dire che questo mio aspetto è brutto, quando sta bene anche agli Dei?
LXXV.
Il Pseudosofista non è tradotto. Vedi nel discorso proemiale le ragioni perchè si è lasciato.
LXXVI.
L’AMICO DELLA PATRIA,
OL’INIZIATO.(147)
Triefonte, Crizia e Cleolao.
Triefonte. Che è questo, o Crizia? Tu sei tutto mutato. Con le ciglia aggrottate, solo e pensoso vai di su e di giù, come un avaro di giallor tinto le gote, al dir del poeta.
| |
Greci Pseudosofista Crizia Cleolao Crizia
|