Ma alcuni soldati del colonello Cromwell [Nell'originale "Cromwel"] venuti a caso alla città di Uppingham in Rutland, la domenica trovarono gli orsi, che, secondo il costume, si facevano giuocare; li presero, li legarono ad un albero, e con gli archibugi li uccisero." Questo esempio non è solo. Il colonello Pride, quando era sceriffo di Surrey, ordinò che le bestie del serraglio di Southwark si uccidessero. Uno scrittore satirico gli pone in bocca le seguenti parole, con cui si sforza di difendere quell'atto: "La prima cosa che mi pesa sull'anima è l'uccisione degli orsi; per la quale il popolo mi odia, e mi carica di mille ingiurie e vituperii. Ma David non uccise egli un orso? Il Lord Deputato Ireton non uccise anch'egli un orso? Un altro de' nostri Lordi non uccise cinque orsi?" Ultimo discorso e parole di Tommaso Pride, dette dal letto di morte.]
(32) "Rompig under the mistletoe." La frase esprime una costumanza inglese, e non ha corrispondente in italiano, e quindi riesce inintelligibile. In Inghilterra, ne' giorni di Natale, appendono alla soffitta d'una stanza un ramo di cotesta pianta parassita, che cresce sui tronchi degli alberi; e per parecchi giorni vi tripudiano, o fanno baccano sotto. (Nota del Traduttore.)
(33) Abbiamo adoperato il vocabolo generico giuochi, perchè la parola hockey, che usa l'autore e significa un giuoco speciale, non ha corrispondente in italiano. Questo giuoco consiste in questo che i giuocatori si dividono in due opposte falangi; ciascuna delle quali, con bastoni ricurvi nella punta, si studia di spingere una palla verso una meta posta in direzione contraria di quella degli avversari ec.
| |
Cromwell Uppingham Rutland Pride Surrey Southwark David Lord Deputato Ireton Lordi Ultimo Tommaso Pride Inghilterra Natale Nota Traduttore
|