Prima del tempo, o l’è un pedante, o un mona;(98)
Che l’inzegno de l’omo xe un campetoChe per produr a tempo e fruti e fiori
Gha bisogno de aratro e de vangheto,
De insistenza, de strussie, e de suori;
Che prima l’omo teta, e dopo el magna;
Che la natura in tuto xe una scala;
Che de genj no gh’è çerta cucagna,
E chi se crede tal spesso la fala;
Che sculazzar se deve, e l’aseneloTacarghe al colo in pena del mattezzo,
A chi con bocca fresca dal cavièlo(99)
Adota del sacente el dottorezzo;
Che un trotolo(100) che spussa da pissinNo pol che meritarse i scopelóti
Se ’l vol posar per tuto el so martin(101)
E torse una carèga(102) in mezo ai doti.
Dopo un’ampia dimostrazione di tuttociò, conchiudeva esprimendo il suo doloreChe nel fior de l’età la più ridente
Un secolo ghavè piantà sul muso,
Un sardonico muso impertinente,
Un ton da sozietà che xe in disuso;
Un vestiario sorbìo(103) da mezo avaro,
Un che de ranzignà(104) che rompe el toni,
Proprio d’un tradutor de Sanazzaro,
Idest del più gran secacogioni.
Ipofilo, ò finìo; no storzè i denti,
Fede al zeroto...(105) l’è bonin per Dio,
No ’l manca de nissun dei so ingredienti:
Tegnilo sù do zorni e sè guarìo.
Lo Scolari ebbe il poco spirito di aversene a male, e di rispondere al Buratti con delle ingiurie, malamente verseggiate. Per esempio:
Or sai che trasseti a penitenza?
La tua medesima porca licenza,
Di che ti pungono sì fiere doglieChe celi agli uomini quella tua moglie.
Se a te la povera bramasti unitaPer brama nobile di cambiar vita,
Perchè, ridicolo vecchio galante,
| |
Sanazzaro Dio Scolari Buratti
|