Quando n'aveva ottenuto un poco, i pi๙ vicini sentivano e ripetevano le sue parole: pane, abbondanza: vengo a far giustizia: un po' di luogo di grazia . Sopraffatto poi e come soffogato dal fracasso di tante voci, dalla vista di tanti visi fitti, di tant'occhi addosso a lui, si tirava indietro un momento, gonfiava le gote, mandava un gran soffio, e diceva tra s้: "por mi vida, que de gente!" Viva Ferrer! Non abbia paura. Lei ่ un galantuomo. Pane, pane!
S์; pane, pane, rispondeva Ferrer: abbondanza; lo prometto io, e metteva la mano al petto.
Un po' di luogo, aggiungeva subito: vengo per condurlo in prigione, per dargli il giusto gastigo che si merita: e soggiungeva sottovoce: si es culpable . Chinandosi poi innanzi verso il cocchiere, gli diceva in fretta: adelante, Pedro, si puedes.
Il cocchiere sorrideva anche lui alla moltitudine, con una grazia affettuosa, come se fosse stato un gran personaggio; e con un garbo ineffabile, dimenava adagio adagio la frusta, a destra e a sinistra, per chiedere agl'incomodi vicini che si ristringessero e si ritirassero un poco. Di grazia, diceva anche lui, signori miei, un po' di luogo, un pochino; appena appena da poter passare.
Intanto i benevoli pi๙ attivi s'adopravano a far fare il luogo chiesto cos์ gentilmente. Alcuni davanti ai cavalli facevano ritirar le persone, con buone parole, con un mettere le mani sui petti, con certe spinte soavi: in lเ, via, un po' di luogo, signori ; alcuni facevan lo stesso dalle due parti della carrozza, perch้ potesse passare senza arrotar piedi, n้ ammaccar mostacci; che, oltre il male delle persone, sarebbe stato porre a un gran repentaglio l'auge d'Antonio Ferrer.
| |
Viva Ferrer Ferrer Pedro Antonio Ferrer
|