Disse, e il silenzio li fe' tutti muti.
Era un certo Dolone infra' Troiani,
uom che di bronzo e d'oro era possente,
figlio d'Eumede banditor famoso,
deforme il volto, ma veloce il piede,
e fra cinque sirocchie unico e solo.
Si trasse innanzi il tristo, e così disse:
Ettore, questo cor l'incarco assumed'avvicinarsi a quelle navi, e tutto
scoprir. Lo scettro mi solleva e giurache l'èneo cocchio e i corridori istessi
del gran Pelìde mi darai: né vanoesploratore io ti sarò: né vôta
fia la tua speme. Nell'acheo steccatopenetrerò, mi spingerò fin dentro
l'agamennònia nave, ove a consultaforse i duci si stan di pugna o fuga.
Sì disse, e l'altro sollevò lo scettro,
e giurò: Testimon Giove mi sia,
Giove il tonante di Giunon marito,
che da que' bei corsieri altri tiratonon verrà de' Troiani, e che tu solo
glorïoso n'andrai. - Fu questo il giuro,
ma sperso all'aura; e da quel giuro intantoincitato Dolone in su le spalle
tosto l'arco gittossi, e la personadella pelle vestì di bigio lupo:
poi chiuse il brutto capo entro un elmettoche d'ispida faìna era munito.
Impugnò un dardo acuto, ed alle navi,
per non più ritornarne apportatoredi novelle ad Ettorre, incamminossi.
Lasciata de' cavalli e de' pedonila compagnia, Dolon spedito e snello
battea la strada. Se n'accorse Ulisse
alla pesta de' piedi, e a Dïomede
sommesso favellò: Sento qualcunovenir dal campo, né so dir se spia
di nostre navi, o spogliator di morti.
Lasciam che via trapassi, e gli saremoratti alle spalle, e il piglierem. Se avvegna
ch'ei di corso ne vinca, tu coll'asta
| |
Iliade
di Homerus (Omero)
pagine 483 |
|
|
Dolone Troiani Eumede Pelìde Testimon Giove Giunon Troiani Dolone Ettorre Dolon Ulisse Dïomede Sento
|