la madre ne recò, te mandi almenoco' Mirmidóni a confortar gli Achivi
nella battaglia, e l'armi sue ti ceda.
Forse ingannati dall'aspetto i Teucri
ti crederan lui stesso, e fuggiranno,
e gli egri Achei respireranno: è spessodi gran momento in guerra un sol respiro.
E voi freschi guerrieri agevolmenterespingerete lo stanco nemico
dalle tende e dal mare alla cittade.
Sì disse il saggio, e tutto si commosseil cor nel petto di Patròclo. Ei corse
lungo il lido ad Achille, e giunto all'altacapitana d'Ulisse, ove nel mezzo
ai santi altari si tenea ragionee parlamento, d'Evemone il figlio
Eurìpilo scontrò, che di saettaferito nella coscia e vacillante
dalla pugna partìa. Largo il sudoregli discorrea dal capo e dalle spalle,
e molto sangue dalla ria ferita,
ma intrepida era l'alma. Il vide e n'ebbepietade il forte Menezìade, e a lui
lagrimando si volse: Oh sventuratiduci Achei! così dunque, ohimè! lontani
dai cari amici e dalla patria terrade' vostri corpi sazïar di Troia
dovevate le belve? Eroe divinoEurìpilo, rispondi: Sosterranno
gli Achei la possa dell'immane Ettorre,
o cadran spenti dal suo ferro? - Oh divastirpe, Patròclo, (Eurìpilo rispose)
nullo è più scampo per gli Achei, se scamponon ne danno le navi. I più gagliardi
tutti giaccion feriti, e ognor più montade' Troiani la forza. Or tu cortese
conservami la vita. Alla mia naveguidami, e svelli dalla coscia il dardo,
con tepid'onda lavane la piagae su vi spargi i farmaci salubri
de' quali è grido che imparata hai l'artedal Pelìde, e il Pelìde da Chirone
| |
Iliade
di Homerus (Omero)
pagine 483 |
|
|
Mirmidóni Achivi Teucri Achei Patròclo Achille Ulisse Evemone Menezìade Achei Troia Sosterranno Achei Ettorre Patròclo Eurìpilo Achei Troiani Pelìde Pelìde Chirone
|