Pagina (260/437)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

     
      Non più te di partir impaziente,
      Qui ratterrò lunga stagion - risposeIl bellicoso Atride -; èmmi in dispetto 80
      Chi di soverchio l'ospite blandisceE del par chi 'l trascura: in tutte cose
      Vuòlsi modo servar. Non ben si addiceRespinger lo stranier che star desìa,
      Ned arrestarlo, se a partir s'affretta. 85
      L'ospite accogli che a Te vien, ma quandoIr brama, l'accommiata. Non pertanto,
      Sofférmati, finch'io riponga i ricchiAlla presenza tua doni nel cocchio
      Ed ordini che qui, nel mio palagio, 90
      Dove regna la copia, alcun ristoroTi apprestino le ancelle. Onore e laude
      Verranne a me, né a te disutil fiaPasteggiar meco, prima che l'immensa
      Terra imprenda a percorrere. Ché s'ami 95
      Per l'Èllade instradarti ed ire ad Argo,
      Aggiogati i corsier, posto al tuo fianco,
      Alle città ti condurrò, soggiornoD'incliti eroi. Ospite alcun non fia,
      Che senza farti onor, non però t'accomiati. 100
      Certo, treppiè di bronzo o conca avrai,
      O due appaiati muli od aurea tazza."
      ? 86 Ed il garzon: "Re Menelao, m'è tardoA' miei Stati redir; di là partendo,
      A guardia del mio aver nullo lasciai 105
      E temo di perir, cercando il padre,
      Temo che alcun de' miei tesor s'involi."
      ? 92 Tosto impose l'Atride alla consorteNon che alle ancelle, che di dapi in copia
      S'imbandisca il convito. Eteonèo, 110
      Che lì presso dormìa, surto di letto,
      Accorse. Il Re di suscitar gl'ingiunseIl foco e di abbrostir le carni; ei pronto
      Al comando obbedì. Discese intantoNella stanza odorata 'l biondo Atride 115
      E non già solo: seco Èlena sceseE Megapènte. Entrati ove deposti


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

   

Odissea
di Omero (Homerus)
pagine 437

   





Atride Argo Menelao Stati Tosto Atride Atride Megapènte