A la conca = calunpan.
A le sue misure = socat.
A la terra = buchit.
A la terra ferma = buchit tana.
A la montagna = gonun.
A la pietra = batu.
A l'isola = polan.
A un capo de terra = tanun buchit.
Al fiume = songhai.
Como se chiama questo? = apenamaito.
A l'olio de cocco = mignach.
A l'olio de giongioli = lana lingha.
Al sale = garan sira.
Al muschio e al suo animale = castori.
Al legno che mangiano li castori = comarn.
A la sansuga = linta.
Al zibetto = jabat.
Al gatto che fa lo zibetto = mozan.
Al reobarbaro = calama.
Al demonio = saytan.
Al mondo = bumi.
Al fromento = gandun.
Al dormire = tidor.
A le stuoie = tical.
Al cuscino = bantal.
Al dolore = bachet.
A la sanitate = baii.
Alla setola = cupia.
Al sparaventolo = chipas.
A li suoi panni = chebun.
A le camice = bain.
A le sue case = pati alam.
A l'anno = taun.
Al mese = bullan.
Al dì = alli.
A la notte = mallan.
Al tarde = malamari.
Al mezzodì = tamhahari.
A la mattina = patan patan.
Al sole = malahari.
A la luna = bulan.
A la mezzaluna = tanan patbulan.
A le stelle = bintan.
Al cielo = languin.
Al trono = gunthur.
Al mercadante = sandagar.
A le città = naghiri.
Al castello = cuta.
A la casa = rinna.
Al sedere = duodo.
Siediti gentiluomo = duodo, orancaia.
Siediti uomo da bene = duodo, orambai et anan.
Signor = tuan.
Al putto = cana cana.
A un suo allievo = lascar.
Al schiavo = alipin.
Al sì = ca.
Al no = tida.
A l'intendere = thao.
Al non intendere = tida taho.
Non mi guardare = tida liat.
Guardami = liat.
A essere una medesima cosa = casi, casi; siama siama.
| |
|