Il Morhault fa un nuovo tentativo, inutile ancor esso, per evitare la battaglia. «Lors laissent courre li ungs encontre l’autre tant comme ilz peuvent des chevaulx traire, et s’entrefierent si roidement, a ce qu’ilz estoient ambedeux bons chevaliers et vaillans.(1190) Mais le Morhault est de ceste rencontre [327] navrez; et si n’est pas en parfont. Et le Morhault fiert le chevalier si roidement, que pour escu ne pour haubert ne remaint qu’il ne lui mette le fer trenchant par my le corps, si que li fers en parut tout oultre par derriere. Et le chevalier, qui mortellement se sent ferus, ne pot pas le cop soustenir; ains volle a terre».(1191) Cadendo, manda un grido. Il Morhault volge il freno a quella parte: «et quant il voit qu’il ne se relieve, si descent et baille son cheval a son escuier, et s’en vint au chevalier, et voit que la place ou il gisoit est vermeille et tainte du sanc qui de luy estoit yssus. Quant il voit ceste chose, si en est moult durement courroussés. Et pour savoir la certaineté, se le chevalier pourroit eschapper, lui oste son heaulme de la teste et lui dist tout en plourant: Sire, comment vous sentés vous? Et le chevalier ouvre les yeulx au chief de piece, et respont, si comme il peut: Sire, je me sens mauvaisement. Vous m’avez mort. Grant peché et grant mescheance(1192) fut, qu’aventure nous assembla huy. Mort m’avés d’un seul cop, ne riens n’y avés gaingné.(1193) Mal fut oncques nee ceste damoiselle que vous conduisés, car maintz grans maulx en sont ja advenus pour achoison(1194) d’elle et encores adviendront.
| |
Morhault Mais Morhault Morhault Cadendo Morhault Sire Sire Mal
|