»(1221)
La donzella china il capo, dà in un pianto dirotto, e dichiara che di questo rifiuto ben s’avrebb’egli a pentire. «Quant je entendi ceste parole, je oi paour que la damoiselle ne deist a mon compaignon aucune chose qui peüst mettre courous entre moi et lui. Et pour ce pris je maintenant mes armes, et vins [332] a mon cheval, et montai, et me parti maintenant du chastel ou la damoisele demourait adonc.(1222) Quant je me fus parti d’ilec(1223) en telle guise comme je vous compte, il ne demoura pas granment que mon compaignon vint la ou la damoiselle estoit. Quant il trouva la damoiselle qui plouroit si estrangement,(1224) si dist: Dites moi, damoiselle, que vous avez; or tost, ne me le cellez mie. Celle, qui estoit deable proprement, et qui avoit pensé tel mal que a paine le peüst on penser, fist semblant que elle eüst paour du dire. Et cil mist maintenant main a l’espee, et dist que il li trencheroit la teste, se elle ne li disoit la verité de celui fait.(1225) Sire, fait adonc la damoiselle, pour quoi le vous celleroie je? Si ne me vaudroit rien mon celler. Je sui honnie et avillee si vilainement, que je voudroie miex estre morte que vive.(1226) - Comment ce? dist le chevalier. - Sire, dist elle, j’ai geü avec vostre compaignon, vousisse ou non. Je ne me poi(1227) pas de lui deffendre, car foible estoie; et pour ce le me feist par force. Et pour la grant paour que il a de vous, et pour ceste honte que il m’a fait - car bien savoit certainement que je le vous diroie - s’en est il allez.
| |
Quant Dites Sire
|