«Je sailli [345] maintenant a mes armes,» dice il narratore, «et dis que je sauroie maintenant, se je povoie, dont celle voix estoit venue....»
«Quant je fu armez, je montai maintenant, et m’en allai celle part, ou je avoie oï le cri. Je n’oi pas adonc granment chevauchié, que je trouvai delez(1299) un estanc un chevalier gesant a terre;(1300) et si pres de l’estanc, que les piez li estoient dedens l’iave(1301). Le chevalier estoit armez de toutes armes; et avoit esté maintenant feruz; maiz il estoit feru si malement, que l’ame li estoit ja du corps yssue. Et estoit devant lui le sang tout chaut, qui de son corps estoit yssus.»(1302) Il nostro cavaliere scende, e colloca il cadavere sotto un albero: «Et pour ce que je trouvai que l’espee que il portoit estoit trop bonne, selon mon avis, la pris je a tout le fuerre(1303) et l’en aportai avecques moi.»(1304) Quindi ritorna alla capanna, ed ha la prova che già si vide della slealtà della sua donzella. Dissimulando, entra, e narra l’avventura. L’indomani, poiché a Guieret pare di essere sufficientemente guarito, si rimettono in via;(1305) e partendo di colà, il cavaliere lascia la sua spada appesa ad un albero, tenendosi invece quella dell’ucciso. «Et maintenant nous meismes a la voie; et tant chevauchasmes, que nous venismes celui jour entour heure de vespres a un chastel moult bel et moult riche, qui estoit fermé sus une riviere. Nous entrasmes dedens le chastel et trouvasmes adonc que tous ceuls du chastel faisoient duel trop merveilleux.
| |
Guieret
|