- Et pour quoi? dist le Chevalier. Cestui va plus droit la ou nous devons aller. - Sire, dist le Morhault, voulez vous que je le vous die? Oÿl, certes, fait le Bon Chevalier; et je vous en pri.» Seguendo il cammino a destra, dice il Morhault, si trova la Douloureuse Garde. - L’ostacolo è ben più grave di quello che sta per indurre la guida di Bradamante e Ruggiero a fuorviare; nondimeno è pur sempre dello stesso genere.(1378) Ciò non [358] significa ch’io voglia qui affermare una derivazione: noto una serie continuata di analogie, le quali, anche se fortuite, servono ugualmente ad illustrare il Furioso e a mettere sulla via di spiegazioni più adeguate. Ché, come la guida dei nostri due amanti (st. 49-51), anche il Morhault espone al compagno l’origine del costume pericoloso che si osserva al castello. Alla circostanza che in tutti e due i casi il motivo sia stato un desiderio di vendetta, bado poco, perché sono troppe le malvagie usanze istituite per una ragione di cotal genere. È del numero quella del Chastel de Plor, che ci fornì materia di lunghi discorsi.(1379) Così pure ad una certa festa, chiamata la feste Uter, di cui narra il Tristan (II, f.o 220 v.o)(1380), quelli del paese hanno stabilito una costumanza scortesissima, in odio degli Erranti, i quali «lors firent une vilainie grant». Similmente, ad un castello, denominato anch’esso da Uter, il signore si vendica dell’essergli stata tolta da Blioberis una sua donna, adoperandosi a suo potere a imprigionare tutti i cavalieri della casa d’Artù, ed ogni donzella che essi abbiano in condotto.
| |
Chevalier Morhault Bon Chevalier Morhault Douloureuse Garde Bradamante Ruggiero Furioso Morhault Chastel Plor Uter Tristan Erranti Uter Blioberis Artù
|