Il a ceanz .II. chevaliers gentis homes de cest pais qi sont ceanz et seignor de ceste tour, et ont ci une costume mise, tele com je vos dirai. Avant qe vous entrés ceanz, il vos convient a elz joster. Se chascun peut le sien chevalier abatre, hebergiez seroiz tot maintenant. Mes se vos estes abatu, autre hostel poez donc qerre(1845), qe ceanz ne metrés ja le pié. Que vos diroie je? Qi abat, si est hebergiez, et qi n’abat, si puet aler sa voie. Mes qi ceanz est hebergiez il a adonc plus a fere qe a l’entrer. Car puis q’il est hebergiés, se il avenoit par aventure qe autre venissent qi ceanz volsissent hebergier, il convendroit qe li chevalier estrange qi ceanz seroient hebergié alassent joster aux sorvenans. Se il se pooient d’elz delivrer par force d’armes, il remandroient adonc ceanz; mes s’il estoient abatu par aventure, il s’en iroient hors del tot; et li autre qi derrenement(1846) seroient venu, entreroient dedens.»(1847) Tale è il costume, punto punto grato a Dynadan,(1848) il quale preferirebbe dormire all’aria aperta nella [489] foresta. E ce ne vuole per indurlo a non rifiutare assolutamente la battaglia e il pericolo! Alla fine, ottenuta questa prima vittoria, Tristano «se tret a tant vers la porte, et dist au portier: Amis, va tost a ton seignor, et li peus dire qe ça hors a .II. chevaliers errans, qi sont apparillié de maintenir la costume qi ci est establie.(1849) Li vallet clot la porte erraument et s’en vet corrant aux .II. chevaliers del chastel, et lor conte ceste novele.
| |
Dynadan Tristano Amis
|