Aussi fait Messire Lac. Cellui se fait armer a grant presse.»(1868) Vengono nel cortile, montano in sella, prendono le lance e gli scudi, «et issent hors de la porte de celle tour.(1869) Et encores estoit tant de jour, qu’ilz povoient bien veoir a jouster. Quant ilz sont dehors, ceulx de la tour montent maintenant aux creneaulx pour veoir les jostes des estranges.»(1870) Brehus giostra con Danayn, che lo abbatte ferito. Guiron e Lac rompono entrambi le lance, rimanendo fermi in sella. Allora Guiron, messo mano alla spada, stordisce con un gran colpo l’avversario, e quindi lo strappa dal cavallo per forza di braccia.(1871) Si riapre la porta, e i due vincitori entrano, lasciando fuori i vinti. «Ilz se soulacent ambedeux devant le feu;(1872) et se ilz avoient eü froit et mesaise celle journee, ores se peuent ilz bien aaiser(1873). Ilz ont a boire et a manger a grant planté. Ilz.... se rient fort et se deduisent(1874) entr’eux, et font moult grant joye.»(1875) Al di fuori s’ha il rovescio della medaglia. Brehus maledice tutto il mondo e tutti quanti i cavalieri, e fa tante pazzie, che Messire Lac non può a meno di ridere, e si riconforta un poco, nonostante il tempo estremamente molesto: «Car d’autre part il veoit que la nege choit moult espesseement; et faisoit adont moult grant froit estrangement, que il est grant merveille comment il povoit endurer celle grant force du froit supporter.»(1876) E non c’è verso di uscire di là: «Il voit que il est enclos de toutes pars entre marescheres si malles, que se il vouloit de nuyt chevaulcher et il ne sceüst trop bien la voye, il pourroit assez tost cheoir en tel lieu, luy et cheval, et illec mourir en peu d’eure.
| |
Messire Lac Vengono Brehus Danayn Lac Guiron Messire Lac
|