Pagina (40/310)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

     
      La lettera del dott. Nachtigal al sultano dell’Uadai fu tradotta in arabo a Berlino dal celebre orientalista dott. Wetzstein e così bene ed in così perfetto accordo collo spirito dell’arabo elastico del Corano, che destò lo stupore e l’ammirazione degli scrittori indigeni, quando loro io la mostrai. Essi dichiararono francamente e senza invidia che oggigiorno niuno in Tripolitania sarebbe capace di compilare uno scritto simile.
      Tutti questi preparativi lasciavano sperare che l’impresa riuscisse a bene. Nulla infatti si era trascurato per poter prevederne il buon esito con un certo grado di sicurezza. Ma, disgraziatamente, in Africa tutto dipende dal caso o piuttosto da avvenimenti che si possono ben porre a calcolo in anticipazione, ma si spera sempre di poter schivare, o si crede troppo volentieri che non accadranno.
      Si è molto discusso e questionato se sia da preferirsi, nell’organizzare un viaggio di scoperta, l’affidarne l’esecuzione ad un solo individuo od a più e la Società tedesca africana decise in massima per l’invio di viaggiatori isolati. E pure nello stato dei nostri odierni rapporti non è così che dovrebbe essere. Io non fui in grado però di fare accettare la mia opinione. Vero è che, non senza buone ragioni, alla mia particolare esperienza del 1873-74 nel Deserto Libico, dove tra i membri della spedizione regnarono sempre le migliori intelligenze, contrapponevano i rapporti passati tra Denham, Clapperton e Oudney, e così nella spedizione Richardson-Barth-Overweg, ed in quelle polari di Payer e Weyprecht, Koldewey, ecc.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

   

Tripolitania
Viaggio da Tripoli all'oasi di Kufra
di Gerhard Rohlf
Editore Vallardi Milano
1913 pagine 310

   





Uadai Berlino Corano Tripolitania Africa Società Deserto Libico Denham Clapperton Oudney Richardson-Barth-Overweg Payer Weyprecht Koldewey