Item, che similiter se farà provision simile per quelli che per el mar exercitano la piratica, da qualunche parte che i se siano; videlicet se algum serà messo su el mar per qualche signor o merchadante, se recorerà a loro per i dani che serano fati, et se serano zente che non haverano capo ma da lhor medemi cometterano dita pyraticha, serano abandonati a tutti i porti dove descenderano, per prenderli corporalmente et far lo processo suo, senza far alguna remision de remeterli dove dirano o advocerano de esser.
Item, che, né una parte né l'altra, non serano receputi né sustenuti quelli che farano alguna interpresa o pregiuditio a questa pace. Et se andarano da una parte a l'altra con qualche gratia o abolition che havesseno o potesseno havere, se porano tamen prosequirli et punirli de la infractione et altre cosse comesse a l'incontro de questa pace, né per questo se intenderà la ditta pace violata.
Item, che i ditti signori principi, loro locotenenti et officiali darano ajuto l'uno ad l'altro, sì de zente come altro, contra tuti quelli de qualunche stato condition se siano che serano tardi over recuserano intertenir questa pace, i qualli serano de ciaschaduna parte abandonati come nemici de le cosse publice, et quelli che li ajuterano de danari, de vituarie, over con altro modo i receverano over favorirano, serano similiter respondenti de tutti i dani per loro fati, et reputati fractori de pace, et come tali correti et puniti.
[1497 04 15]A dì 15 april, vene lettere di campo dai proveditori nostri, data a dì 12 april in Felizano.
| |
I Diarii
Tomo I - parte seconda
di Marino Sanuto
Editore Visentini Venezia 1879
pagine 1013 |
|
|
Felizano
|