160Errore evidente: la lezione più probabile sembra 1 mese.
161 Correggi adoriente.
162 Correggi è scomparsa.
163 Errore di cui non è facile indicare una probabile correzione. Sembra che il testo fosse già guasto nell’esemplare modello; tutta la sezione occupa nella copia attuale una sola linea.
164 Correggi adoriente.
165 Correggi adoriente.
166 Correggi adoriente.
167 O si raccoglie? Su questo importante accenno ai Sabmandavedi più sotto il § 14 di questa Memoria.
168 Anche le lacune di questa sezione forse esistevano già in parte nell'esemplare babilonico.
169 Qui fra le sezioni 15ª e 16ª sono intercalate nella tavoletta K 160 le Effemeridi, come si è spiegato più sopra.
170 Per l’ideogramma AMEL NE vedi DELITZSCH, Handw, . 500, 567 e 712.
171 Ad eccezione della sezione 3ª, lin. 39 recto, sta scritto ittabbal.
172 Suppongo qui che itabbal al presente del Niphal. Si potrebbe però ravvisare in esso il preterito del Qal. Ma a questo proposito è da notare che qui i verbi sono tutti usati al tempo presente, non mai al preterito: così invariabilmente leggiamo uhkar e uhkir, izzaz non izziz.
173 Il SI-GAB nella 8 sezione delle osservazioni, lin. 17 recto, è certamente un errore del copista, il quale avrebbe dovuto scrivere in quella vece itbal.
174 Handw, p. 700. Questa supposizione non offre alcuna intrinseca difficoltà, non pochi essendo nella lingua assira i verbi di significato doppio, intransitivo e transitivo ad un tempo. Vedi lo stesso DELITZSCH, Assirian Grammar, 1889, p. 233.
175 Che la cosa debba intendersi in questo modo è provato dal confronto dei numeri.
| |
Errore Correggi Correggi Errore Correggi Correggi Correggi Sabmandavedi Memoria Effemeridi Handw Suppongo Niphal Qal Handw Assirian Grammar
|