Gran noja al certo sí pel cavaliere sí pel cavallo, se questo rizza l'orecchie e adombra a ogni oggetto non prima veduto! Io mi piglio poco o nulla, e men che ogni altro figliuolo d'Adamo, sí fatti fastidi: confesserò nondimeno lealmente che di molte cose ebbi scrupolo, e per molte parole mi feci rosso nel primo mese, le quali al secondo conobbi indifferentissime, e in tutto e per tutto innocenti.
Madame de Rambouillet, sei settimane da che la conobbi, si degnò di condurmi nella sua carrozza due leghe fuor di città. Non saprei dove trovar donna piú costumata di madame de Rambouillet, né bramerei di trovarne veruna che avesse animo piú illibato e piú virtuoso del suo. Nel ritorno, madame de Rambouillet mi richiese che tirassi il cordone. Le domandai che desiderasse?
- Rien que de pisser - disse madame de Rambouillet.
Non ti dia noja, o viaggiatore dilicato, che madame de Rambouillet stia p...... do. E voi, leggiadre ninfe misteriose, dileguatevi a sfogliare la vostra rosa e sparpagliatela sul vostro sentiero(84). Cosí facea per l'appunto madame de Rambouillet: le diedi mano a uscir di carrozza; e s'io fossi stato sacerdote della pudica Castalia, non avrei di certo assistito alla sua fontana con decoro piú riverente(85).
XXXVIII
LA "FILLE-DE-CHAMBRE"(86)
PARIGI
Il discorso del vecchio ufficiale sui viaggi mi ricondusse la mente alla lezione di Polonio al suo figliuolo su lo stesso soggetto(87); e Polonio ad Amleto; e Amleto alle opere di Shakespeare: cosicché, nel tornarmi a casa, mi fermai al quai de Conti a comperarmene un'edizione.
| |
Adamo Rambouillet Rambouillet Rambouillet Rambouillet Rambouillet Rambouillet Castalia Polonio Polonio Amleto Amleto Shakespeare Conti
|