Sed omni tempore possint cum effectu conveniri, non obstantibus aliquibus feriis vel earum dilationibus faciendis vel factis. Et promiserunt ut supra dictus Potestas et isti Consiliarii, et Sapientes quod nec aliquis prędictorum dabit aliquo modo vel aliquo ingenio, etiam consentientibus istis Archipresbytero et Canonicis aliquid aliud pręter prędictum calicem loco illius calicis, sed ipsum specialem calicem integrum cum lapidibus et gemmis absque diminutione aliqua. Et ibi dictus dominus, G. de Montelongo Legatus Apostolicę Sedis, auctoritate suę legationis et voluntate ipsius Potestatis, et Secretariorum, et Consiliariorum, et Sapientum prędictorum, ab infrascripto termino in antea eos omnes et Consilium Comune excomunicationis vinculo subjecit et subposuit ex tunc si prędicta ut supra ad ipsum terminum non essent servata, excepto Potestate prędicto. Ad quorum observantiam et majorem firmitatem praedicti Secretarii, et Consiliarii, et Sapientes superius nominati juraverunt, corporaliter tactis Sacrosantis Evangeliis, omnia superius memorata, et quodlibet prędictorum observare el facere et facere observari per Comune Mediolani. Actum in campis de Albairate, in exercitu contra Fridericum condam imperatorem429. Poi vi sono le sottoscrizioni. Da questa carta conosciamo primieramente a quale estremitą fosse il credito della Repubblica, se di tante cautele vi fu bisogno per ottenere in deposito, dal giorno tre di novembre sino al 25 dicembre, un calice d'oro, e se fu bisogno di ricercarlo.
| |
Potestas Consiliarii Sapientes Archipresbytero Canonicis Montelongo Legatus Apostolicę Sedis Potestatis Secretariorum Consiliariorum Sapientum Consilium Comune Potestate Secretarii Consiliarii Sapientes Sacrosantis Evangeliis Comune Mediolani Albairate Fridericum Repubblica
|