Milano 1490, e Venezia 1499.
61 Il nome originale irlandese è Tundale, tradotto poi in Tundalus, Tondalus, Tundalo, Tantolo, e finalmente anche Tantalo.
62 Vedi il testo latino.
63 Forse invece di segugi, o invece di sauri dall'antico francese sor, plur. sors. Saurus, dice il Ducange, vox in falconaria venatione notissima, in qua falco saurus dicitur anniculus et primarum pennarum, quae coloris sunt, quem nostri sor dicebant.
64 L'edizione di Vicenza ed altre stamparono: caççare.
65 Forma ancor viva nel dialetto bolognese: altre edizioni: dicendo.
66 Così l'edizione veneta del 1532, quella di Vicenza dice: farà.
67 Per assentaronsi.
68 Così l'edizione veneta 1532; l'edizione di Vicenza dice: caççete.
69 La mammella.
70 Il lettore osserverà che qualche volta è l'anima che parla, qualche volta, invece, Tantolo parla della sua anima. Il soggetto muta continuamente, anche in uno stesso periodo; e così pure il singolare si muta in plurale. Ciò si vedrà ancora nelle leggende che seguono: era uno dei caratteri di questa, che si può dir letteratura popolare.
71 L'ediz. vic: cantìano
72 L'ediz: vic: incendulo
73 L'ediz. vic: Andò
74 L'ediz. vic: altorada
75 Altre ediz. hanno indugiandoti, forse per incitandoti.
76 Così l'ediz. veneta 1532, l' ediz. Vic: Mai.
77 cioè, debba; l'ediz. ven: die.
78 Così anche le altre ediz.; forse errore, invece di veggendo.
79 Ediz. vic: piage.
80 Ediz. veneta: pensieri.
81 Ediz. vic: agiaçata.
82 Ediz. vic: elli.
83 Ediz. ven: da longi.
84 Ediz. vic: la quale.
85 padre. Vic.
86 integri.
| |
Venezia Tundale Tundalus Tondalus Tundalo Tantolo Tantalo Vedi Ducange Vicenza Forma Vicenza Vicenza Tantolo Andò Ediz Ediz Ediz Ediz Ediz Ediz
|