- si diceva per ischerzo alle israelite.
Mór di vói: Per amore di voi, per amor vostro, ecc.
Nghiìppi: Debiti.
Pèsechi (li Santi): La Santa Pasqua.
Picciurèllo: Pène.
Pinne, cânne e colaimme: Tre infermità, morbi, malattie veneree.
Purìmme: Festa religiosa.
Risciùdde (Fa): Váttene, toglimiti d'innanzi!
Robbivécchi o Rabbivécchi!: Grido dei cenciaioli isdraeliti.
Scalandrina: Natura
Sciabbà: Sabato, festa. Famo sciabbà: famo allegria.
Sciamanno: Il candido manto che il Rabbino si mette sul capo allorchè legge la Bibbia.
Sciammòddi: Numeri del lotto.
Sciammlamòr: Libro de' conti, registro dei debitori.
Sciattino: Uccisore legale delle bestie da macello per gli israeliti.
Scimini-vaghézzi: Un centesimo e mèzzo.
Scìmme-scìmme: Vendere scìmme-scìmme: a vil prezzo.
Sciofare: Tromba.
Scioscianìmme: Mammelle.
Sciurio (Lo): Vino.
Sefèrimme (Li santi): Angeli celesti.
Sefro-Attrà-còlice: L'Eterno Padre.
Sòrèma-èta: Mia sorella, tua sorella.
Sor-tavàrro: No.
Tarèffe: Impuro, cattivo, fallace.
Talèdde: Vedi: Sciamanno.
Talmúdde: La Bibbia.
Talmuldurà: Congregazione.
Tavarimmi: Ciarle.
Zachìmme: Coltello.
Zaghènne: Brutta, vecchia, malfatta.
Zagurri: Quattrini, ma credo anche soldati.
Zainà: Bagascia.
Zimmèlli: Azzimèlle, pane àzzimo.
GIURAMENTI E IMPRECAZIONI IN EBRAICO-VERNACOLO.
Pe' vvita mia!
Nun siate vedovo.
Nun siate ammazzatoMor di voi!
Te sii magagnato lo mazzallo, lo core e lo cervello!
Che ppozzi fa' la fine de lo specchio!
Che ppozzi fa' la morte de Barucca che ccascò da lo quinto piano! Ammènne.
Pozzi appiccià' lo lume!
| |
Debiti Santi La Santa Pasqua Pène Festa Váttene Rabbivécchi Grido Natura Sabato Rabbino Bibbia Numeri Libro Uccisore Vendere Tromba Mammelle Vino Angeli L'Eterno Padre Mia Impuro Vedi Sciamanno La Bibbia Congregazione Ciarle Coltello Brutta Quattrini Bagascia Azzimèlle Barucca
|