Stai consultando: 'Statuti del Comune di Teramo del 1440 Testo originale', Francesco Savini

   

Pagina (206/274)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (206/274)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Statuti del Comune di Teramo del 1440
Testo originale
Francesco Savini
Tipografia di G. Barbera Firenze, 1889, pagine 264

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Home Page]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   LÌBER QUARTUS. 197
   etiam forensibus in dieta Civitate et districtu habitan-tibus descriptis in quaterno foculariorum diete Univer-sitatis et onera subeuntibus ponrlerare volentibus sine aliqua mercede vel pecunia. Et si contrai'ecerit solvat prò pena vice qualibet soldos quinque.
   De gabellando passimi ferri - Rubrica LXXXXI.
   Assisiam facimus quod passus ferri Civitatis Terami semper detur et gabelletur uni vel pluribus legalibus gabellotis plus offerenti vel offerentibus maioris etatis decem et octo annorum secundum pucta et conventio-nes bactcnus in Teramo consuetas, qui si inventi fue-rint fraudem commississe in quadraginta soldis vice qualibet condempnetur.
   De circulis prò vegetibus in Teramo vendendis.
   Rubrica LXXXXll.
   Assisiam facimus quod omnes et singuli apportantes ad civitatem Terami circulos prò vegetibus1 ad ven-dendum in foro, non possint nec debeant in uno co-rollo! ligare seu ligatos apportare nisi duos circulos tantum ne qua fraus in eis commicti possit. Et si quis contrafecerit solvat penam vice qualibet quinque soM< -rum. Et predicta bampniri faciat annis singulis in principio vindembiarum in civitate predicta.
   Depilo non tingendo in nigro vel alio colore vel etiam lana
   ad falsificandum pannos- Rubrica LX XXXIII.
   Assisiam facimus quod nullus et nulla de civitate Terami et eius districtu audeat pilum tingere vel tingi facere in nigro vel alio quocunque colore et ipsum sit
   ' « Vcfi'» (spiega il Du Cange), Yas vinarium, modius, dolium : Italis Vcggia » cioè botte.
   1 Tal voce non è registrata nel Du Cange. ma dal contosto appare dover significare matto, giacché qui si parla di cerchi per lo botti.