Stai consultando: 'Statuti del Comune di Teramo del 1440 Testo originale', Francesco Savini

   

Pagina (231/274)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (231/274)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Statuti del Comune di Teramo del 1440
Testo originale
Francesco Savini
Tipografia di G. Barbera Firenze, 1889, pagine 264

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Home Page]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   222 St.'PKIt EXTRA ORDINATI 1IS
   licct, Ponticarii1 ante eorum apothecas et habitantes vel non habitantes ante eorum doraos adiacentes ut supra incipiendo a kalendis ^Tartii et successive scquendo usque ad et per totum mensem octobris ]>ena denario-rum duodecim prņ (,uolibet contrafaciente et vice qualibet. Et notarius capitulorum iuquirero debeat omni sero Venoris ante apothecas et domos predictas. Tamen per hanc assisiam derogati nolumus cuicunquo assisie super predictis inaioreni penam imponente, quam lirmam volumus in suo robore remanere.
   De non remietendo eoģulempnationem alieni condenqmato.
   Rubrica CXXX VII.
   Assisiam facimus (j[Uod Judex non possit nec debeat reniietere condempnationem alieni condempnato in totum vel in partom nec proponete seu proponi facere in conciono vel Consilio quod alieni condempnato remictatur. Et si contrafecerit Judex solvat libras vigintiquinque. Arrengator soldos ccntum vice qualibet.
   Quod pater tcneatur prņ filio rt maritus prņ uxore.
   Rubrica CXXXVJU.
   Assisiam facimus quod si filius voi filia familias vel uxor alicuius occasione alicuius dilieti (sic) condempna-retur et de ipsorum bonis non reperiretur in quibus prņ eorum coudempnationo executio fieri possct pater teueatur et compelli possit et debeat in omnibus et sin-gulis casibus n assisiis comprehensis ad solvendum condempnationem prņ filio et filia delinquente. Et sinii-liter maritus prņ uxore. Alioquin per filium vel filiam delinquentom. Et maritus uxori mi delinquentem non re-ceptent nec eis alimenta prestent donec eorum condempnationem solvant.
   ' Voce dģatettalo che sta per botti-gni. Ora rticesi solo Pniticu per bottega.