Stai consultando: 'Statuti del Comune di Teramo del 1440 Testo originale', Francesco Savini

   

Pagina (256/274)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (256/274)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Statuti del Comune di Teramo del 1440
Testo originale
Francesco Savini
Tipografia di G. Barbera Firenze, 1889, pagine 264

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Home Page]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   LIBER QUARTUS. 247
   penam superius in aliis assisiis contentali!, de (pio si con-tentio fuerit inter accusatorem et accusatimi notarius capitulorum inspici faciat per eos qui sibi videbuntur et ipsorum relationi et iudicio de clusimine stetur.
   De dampnis datis per scutiferos - Rubrica VI.
   Assisiam facimus quod scutiferi1 et herbam faciontes metere non audeant herbam, vetiam segctem vel aliud quodcunque bladum alicuius cum herba. Et qui contrafecerit in soldis decem vico qualibet condeinpnetur et herbam amictat. Et credatur sacramento denunctiantis cum limitatione supra contenta in prima assisia de dampnis et guastinis. Et notarius capitulorum teneatur in-quirere de predictis contra non liabentes possessiones.
   De ligando uncinimi ad collimi canis - Rubrica VII.
   Assisiam facimus quod omnes et singuli habentes sive retinentes canes et ipsos ducentes extra Teramuin teneantur et debeant infrascriptis mensibus, videlicet, Augusti, Septembris et Octobris ad collum ipsorum caini m ligare uncinos quorum uncinoruni quilibet sit lon-gitudinis unius cubiti per longum ab eius ligatura ad minus et unius palmi esso debeat eius uncus per an-fractum ad minus.' Et qui contrafecerit prò qualibet die qua in dictis mensibus canis uncinimi non porta-verit solvat dominus sive patronus canis soldos decem Camere Universitatis Terauii applicando». Et ultra di-ctam penam quumcunque in dictis temporibus canis cum uncino vel sine dampnum dederit in vinca solvat dominus sive patronus vice qualibet soldos quinque. Et
   ' Il Du Cangi; sugna tal voce soltanto nel significato ili scudiero, servo, armigero, elio qui pur si attaglia. Forse questi armigeri a tempo perso mietevano l'erba? Dal vederli più avanti (III, '21) conio i servi soggetti ai padroni, possono credersi i servi armati: forse i bravi f
   3 Pare eiie qui si tratti di un ferro uncinato della lunghezza di un cubito (50 centimetri circa) legato ad un altro ferro o collare (unnu) che circondava il collo del cane e della circonferenza (anfractus) di un palmo.