Stai consultando: 'Sugli statuti teramani del 1440 ', Francesco Savini

   

Pagina (177/244)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (177/244)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Sugli statuti teramani del 1440

Francesco Savini
Tipografia di G. Barbera Firenze, 1889, pagine 238

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Home Page]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   170 PARTE Vili. FILOLOGICA.
   Ventulare lIV, 157), per ventilare, ventilare.
   Verdisca (I, 9). Il Du Cange lia : « Verdesca, verdesque, specula » e ¦ Berthesca ; Specics podii al) antiquo Gallico Bretesche quod primum significat castella lignea, quihus oppida munibantur. » Nel nostro testo appaiono le torrette dello mura munito di bertesche (verdisca), pei' volollaro il nemico.
   Versalia (III, 22,. lira vicini» di trarre con la balestra ad versalia, siccome dicemmo tra i giuochi [l'inie IV elicti). Non esisto tal voce nel Du Cange. Allude forso al bersaglio?
   Versatorium (IV, 10), (voco dialett.), smaltitoio nelle case.
   Villa (V, 7j, villa, villaggio.
   Vindembia (I, 37), (voco dialett.), vondommia.
   Viseria lģ, 62), visiera.
   Vulza (IV, 26). Qui si parla dell'* aqna vulzc voi calcinarii » usala da' calzolai. La seconda dev' essere l'acqua de' calcinai che talvolti si adopera per purificare il cuoio : vulza poi non trovasi nel Du Caligo nč v' ha oggi nel nostro popolo alcioni parola che s'accosti ad essa, so pur non vogliasi un po' la voce burzo che vale il cuoio mal conciato. Vorrą forso essere queir acqua imputriditi dall' immersiono de' cuoi, elio tuttora usano i nostri calzolai ?
   Zappare (IV, 157), zappare.
   Zunos (ludere ad, (III. 22), sorta di giuoco vietato o di natura ignota. Tra noi il giuoco della trottola chiamasi d'in crioliti. Vorrą esser questo?