àlea iacta est
Latino: il dado è stato gettato. O, come si dice proverbialmente, il dato è tratto, a indicare che è stata compiuta una scelta, presa una decisione irrevocabile, quali che possano esserne le conseguenze. La famosa frase fu pronunciata da Cesare, secondo quanto narra lo storico Svetonio (Vita di Cesare, 52), allorché passò con il suo esercito il Rubicone, in Romagna, per marciare su Roma contro Pompeo, nel gennaio del 49 a.C. Tale atto ne faceva automaticamente un nemico della Repubblica, poiché una legge imponeva ai generali che entravano in Italia dal Settentrione di congedare le truppe prima di passare questo fiume.
abbassare le ali
Lo stesso che abbassare la cresta , cioè smettere la superbia e assumere un atteggiamento più modesto e remissivo.
àlias
Latino: altrimenti. Avverbio che appare per lo più nella cronaca giornalistica per indicare il nome falso assunto da un furfante o il nomignolo con cui è noto.
àlibi
Latino: altrove. Nel diritto, mezzo di difesa dell’imputato consistente nel dimostrare che, al momento in cui fu commesso il reato, egli non si trovava nel luogo dello stesso, ma altrove. Nel linguaggio comune, per esempio nella frase: cercare un alibi morale, significa scusa o pretesto per sfuggire alle proprie responsabilità.
all right (pron. “òl ràit”)
Inglese: tutto bene, tutto per il giusto verso. Ma è stato quasi completamente scalzato dall’americano O.K.
alter ego
Latino: un altro me stesso. Si dice di persona che rappresenta in tutto e per tutto un’altra, che ha la piena fiducia di questa.
|