in mancanza di cavalli trottano gli asini
Detto antico: è giocoforza valersi dei mezzi disponibili, anche se non sono i più adatti. Spesso si cita a titolo di ironico apprezzamento circa gli “asini” della situazione.
il bacio della morte
Secondo i costumi mafiosi, è quello che il capo della “cosca” dà sulla guancia al sicario delegato a
“eseguire” una sentenza di morte; quasi a suggellare solennemente la sentenza stessa e ad augurare la buona riuscita dell’incarico. Comunemente, ma a torto, l’espressione è usata nello stesso senso di bacio di Giuda .
illico et immediate
Latino: sul posto e subito. Di uso colto, si dice a proposito di richiesta immediata e perentoria, nonché
fiscale o pedante.
impasse (pron. “enpàs”)
Francese: vicolo cieco. Da noi si usa solo in senso figurato a designare una situazione difficile dalla quale non si sa come districarsi.
imprimàtur
Latino: si stampi. E’ la parola apposta dal censore religioso a un libro o altra pubblicazione sottoposta al suo esame per accertarne l’ortodossia e la moralità. Scherzosamente si usa a pro-posito di analoga autorizzazione concessa da un superiore alla pubblicazione di qualcosa, o di qualsiasi permesso, in particolare se dato per iscritto.
in càmera caritatis
Latino medievale: nella camera della carità, cioè seguendo la via della carità invece che quella, per esempio, dell’autorità o della forza. La locuzione, derivata dal linguaggio ecclesiastico, allude a cosa detta in confidenza, sotto il vincolo del segreto, per non offendere né danneggiare una terza persona, assente, o perché colui al quale è detta, messo sull’avviso, provveda a rimediare, prima che si debbano prendere pubblicamente misure nei suoi confronti.
|