Wu Cheng'en
VIAGGIO IN OCCIDENTE


Pagina 255
1-100- 200-300- 400-500- 600-700- 800-900- 1000-1100- 1200-1300- 1400-1500- 1600-1700- 1800-1900-1924

[Indice]


     La Via lattea è un'ombra impalpabile,
     La luna netta senza un gran di polvere.
     Gridano da lontano oche selvatiche,
     In cucina rumori familiari.
     Posan gli uccelli sugli alberi spogli.
     I monaci discutono seduti
     Comodamente su stuoie di giunco;
     In sanscrito si senton cicalare
     Fin verso mezzanotte.

     Alla luce delle lampade i monaci conversavano della dottrina del Buddha e della decisione di andarne a cercare le scritture fino al Paradiso dell'Ovest. Chi parlava degli immensi corsi d'acqua da attraversare e delle montagne da scalare, chi di tigri e pantere che infestavano la strada. Chi pensava che le maggiori difficoltà sarebbero venute da picchi e scarpate, chi da esseri malefici e diavoli perversi.
     Tripitaka taceva; ogni tanto scuoteva il capo e additava il proprio cuore. I monaci giunsero le mani per chiedergli che cosa voleva significare: "Maestro, perché scuotete il capo e additate il vostro cuore?"

     "I diavoli sono prodotti dal nostro spirito, nascono e muoiono con lui. Il vostro discepolo ha fatto un solenne giuramento davanti al Buddha; in realtà compiere la mia missione dipende solo da me. A ogni costo devo giungere nel Paradiso dell'Ovest, vedere il Buddha e avere i sutra. Allora la nostra ruota della legge girerà, e l'augusto territorio del nostro sacro sovrano sarà prospero."
     I monaci non lesinavano espressioni di ammirazione: "Che lealtà! Che coraggio!" E gli offrirono un comodo letto augurandogli buon riposo.
     All'alba, quando il suono delle bacchette di bambù annunciò la quinta veglia, i monaci si alzarono per riscaldare l'acqua del tè e preparare la colazione. Xuanzang indossò il suo kasâya, salì alla sala principale e pregò davanti all'immagine del Buddha: "Il tuo discepolo è partito in cerca delle scritture, ma la vista offuscata e limitata dei suoi occhi carnali ignora la vera forma del Buddha vivente. Faccio voto di bruciare incenso in ogni monastero che incontrerò sul mio cammino, di pregare tutti i buddha che incontrerò, di nettare la soglia di tutti gli stupa. Ma voglia il Buddha dimostrarmi la sua compassione, rivelandomi al più presto il suo corpo dorato alto sedici piedi e donandomi i sutra autentici, perché si diffondano e vengano conservati nella terra dell'Est."


[Pagina Precedente] - [Indice] - [Pagina Successiva]